این پست زندهست و به مرور آپدیت میشه.
این پست درباره اصطلاحات خود اپ توییتر نیست. درباره کلماتی و اصطلاحاتیه که آدمها توی توییتهاشون استفاده میکنن.
از خدا که پنهون نیست، از شما چه پنهون پست اینجوری نوشتن چیزی نیست که مورد علاقه من باشه. منتها چون از ورودی گوگل بدم نمیاد، گفتم شاید راه مناسبی واسهش باشه.
فهرست
معنی کرینج (Cringe)
کرینج رو میشه یه جورایی به چندششدن یا چندشآور بودن یه چیزی ترجمه کرد ولی خب یه مقدار متفاوته با این. وقتی میگن فلان کار یا فلان کس کرینجه یعنی وقتی باهاش مواجه میشی قیافهت اینشکلی میشه:
توی فضای مجازی معمولا موقع جاج آدمها یا اتفاقات از کرینج استفاده میکنن. مثلا این نمونهش:
معنی بادی شیم (Body Shaming)
وقتی یکی در مورد بدن فرد دیگهای یا حتی خودش نظر منفی میده میگن بادی شیم کرده. وقتی کسی رو به خاطر چاقی/لاغری یا فرم اعضای بدن یا صورتش مسخره میکنن بادی شیم حساب میشه.
معنی پیک می (Pick Me)
وقتی یه نفر (معمولا دخترها) برای جلب توجه کاری رو انجام میده میگن طرف «پیک می»ـه. این کلمهم بیشتر توی حالت قضاوت به کار برده میشه. برداشت گوینده اینه که طرف مقابلش شانسی برای جلب توجه پسرها نداشته و به خاطر همین فلان چیز رو گفته یا فلان عکس و فیلم رو گذاشته. توی توییتر فارسی معمولا هم گوینده و هم مخاطب این اصطلاح دخترن و به دخترهای این شکلی هم پیک می گرل (Pick me girl) میگن. طبیعتا به پسرهای پیک می هم پیک می بوی (Pick me boy) میگن.
معنی اورشر یا اورشیر (Overshare)
وقتی توی سوشالمدیا یا فضای حقیقی به آدمها بیشتر از چیزی که نیازه در مورد زندگی خصوصیمون میگیم؛ مثلا درباره روابط شخصیمون یا اتفاقاتی که توی خانواده افتاده توی سوشالمدیا صحبت میکنیم. مرز اورشر کردن واسه هرکس متفاوته؛ در نتیجه ممکنه بعضیها ذاتا دوست داشته باشن چیز بیشتری در مورد زندگیشون به بقیه بگن.
معنی گسلایت (Gaslighting)
گسلایت کردن یعنی در طول زمان و با روایتهای ساختگی و بعضا وارونه، به طرف مقابل یه جوری القا کنیم که به برداشتها یا تجربههای خودش شک کنه. معمولا فردی که آسیبی به کسی رسونده، اینطوری سعی میکنه قربانی رو مقصر جلوه بده. مثلا مردی که خشونت خانگی داره، ممکنه همسرش رو به خاطر رعایت نکردن انتظاراتش مقصر جلوه بده.
معنی بولی و سایبر بولی (Bullying – Cyberbullying)
به آسیب زدن، تهدید کردن یا توهین به کسایی که معمولا نسبت بهمون ضعیفتر، کوچیکتر یا کلا آسیبپذیرترن بولی یا قلدری میگن. مثلا زور گفتن سالبالاییها یا افراد با جثه بزرگ توی مدرسه به بقیه دانشآموزها یه نوع بولی کردنه. بولی کردن ممکنه گاهی اوقات صرفا کلامی و در قالب مسخره کردن و دست انداختن باشه.
اگه این بولی کردن توی فضای مجازی باشه، بهش سایبر بولی میگن. مثلا ممکنه کاربر قدیمی یا پرفالوور توی توییتر، به خاطر شبکه بزرگتر فالوورهاش، بقیه رو تهدید یا مسخره کنه.
معنی استاک و استاکر (Stalk – Stalker)
تعقیب یا آزار و اذیت یه نفر به صورت فیزیکی یا توی اینترنت رو استاک میگن. مثلا توی اینترنت ممکنه یه کاربر سوشالمدیاهای یه فرد رو پیدا کنه و مخفیانه شروع کنه به پیگیری کارها، ارتباطاتش و کلا هرچیزی که به اشتراک میذاره. استاک کردن ممکنه به پیام دادن یا کامنت گذاشتن مزاحمتآمیز هم ختم بشه. به کسی که استاک میکنه استاکر میگن.
همونطور که ملاحظه میکنین توی توییتر فارسی بعضی وقتها یه کم معنی استاک رو ملوتر در نظر میگیرن. مثلا اینجا گوینده منظورش اینه که دیگه پیگیر طرف نیست و رهاش کرده.
معنی اورریتد و آندرریتد (Overrated – Underrated)
وقتی به یه چیزی بیشتر از حدی که نیازه بها داده میشه، اصطلاحا میگن اون چیز اورریتده. مثلا اگر یه خواننده هست که صدای خوبی نداره اما طرفدار زیادی داره، اورریتد محسوب میشه.
از طرف دیگه ممکنه به کسی یا چیزی کمتر از لیاقتش توجه بشه. مثلا یه خوراکی هست که خوشمزهست ولی خیلیها هنوز کشفش نکردن. اینجور مواقع میگن اون چیز آندرریتده.
معنی گاسیپ (Gossip)
گاسیپ یعنی شایعه. گاسیپ کردن یه جورایی همون غیبت کردن خودمونه. وقتی کسی پشت سر کسی دیگه حرف میزنه و یه شایعهای رو پخش میکنه میگن گاسیپ کرده.
معنی دیت (Dating)
دیت کردن یا دیت رفتن به معنی رفتن به قرارهای عاشقانهست. منظورم از عاشقانه اینه که قصد دو طرف اینه که اگه از هم خوششون اومد بعدا وارد رابطه عاشقانه بشن. نکته اینه که دیت رو فقط به قرار اول نمیگن. ممکنه آدمها چندین بار با هم دیت برن. حتی یه فاز اینه که دیت رفتن فقط واسه قبل از شروع رابطه نیست، بعدش هم میشه همونجوری دو نفر با همدیگه برن دیت و معاشرت کنن و رابطهشون رو محکمتر کنن.
معمولا دیت بیشتر قرارهای توی کافه رو تداعی میکنه (مخصوصا واسه اولین قرارها عرف اینه که توی کافه برگزار بشه) اما ممکنه هرجایی باشه. مثلا سابقهش بوده که دو نفر واسه دیتینگ پا شدن از تهران تا کیش رفتن و برگشتن :دی.
معنی بلایند دیت (Blind Date)
یه سبک جدیدی که توی اواخر سال ۱۴۰۲ توی یوتیوب فارسی ترند شد و به توییتر فارسی هم کشید همین بلایند دیت بود. آدمها وقتی با هم دیت میرن طبیعتا ظاهر و قیافهشون اولین چیزیه که به چشم میاد و ممکنه روی تفسیرشون از بقیه شخصیت و رفتارهای طرف مقابل هم تاثیر بذاره. حالا فرض کنید قبل از اینکه ظاهر کسی رو ببینید اول باهاش صحبت کنید، به این میگن بلایند دیت. خود کلمه Blind توی فارسی معنی «کور» میده، خاطر همین که ظاهر آدمه رو اول نمیبینی بهش Blind میگن طبیعتا.
معنی ترند (Trend)
اگه بخوایم خیلی تحتاللفظی ترجمهش کنید ترند معنی «روند» و «گرایش» میده. وقتی میگن فلان چیز ترنده، یه جورایی معنیش اینه که جدیدا مد شده و ملت طرفدارش شدن. مثلا ممکنه بشنوید که «الان لباس مامفیت ترند شده» یا «امسال رنگهای نود ترنده».
به طور خاص توی توییتر هم هرروز یه سری هشتگ ترند میشن. به این معنی که ملت از اون هشتگها توی توییتهاشون استفاده میکنن و کلا درباره اون هشتگ توی توییتر زیاد صحبت میشه.
معنی شرم نیابتی (Vicarious Embarrassment)
یه وقتایی هست که خودمون کار شرمآوری انجام نمیدیم اما از کار شرمآور کسِ دیگه خجالت میکشیم. مثلا وقتی دوستمون توی کلاس ضایع میشه، ما هم خجالتزده میشیم. توی توییتر البته شرم نیابتی رو بیشتر برای قضاوت کردن تصمیمات و گفتههای آدمها به کار میبرن. اکثر مواردی که میگن «دچار شرم نیابتی شدم»، منظورشون اینه که خود اون آدمه از این کار خجالت نمیکشه ولی من به جاش میکشم.
چون همین فارسیش رو میگن، تلفظ و اینا نمیخواد دیگه (:
معنی کلوژر (Closure)
این کلوژر رو معمولا در معنای Relationship Closure Talk به کار میبرن. یه جورایی خلاصهش میکنن و اون تیکه اول و آخرش رو نمیگن. ماجرا اینه که موقع تموم شدن رابطهها (حتی رابطه دوستانه) خوبه که هر دو طرف رابطه با هم دیگه صحبت کنن. توی این صحبته معمولا دو طرف درباره این میگن که چی شد کار به اینجا کشید و رابطهشون تموم شد. کلا سعی میکنن به ابهاماتی که توی ذهن طرف مقابلشونه جواب بدن. توی جو توییتر فارسی معمولا کلوژر چیز مفیدی شناخته میشه ولی بعضی ریسرچها نشون میدن که همیشه هم کلوژر مفید نیست.
معنی هرسمنت (Harassment)
به هر نوع آزار و اذیتی هرسمنت میگن. هرسمنت ممکنه کلامی، فیزیکی یا دیداری باشه. فحش دادن، تبعیض جنسیتی و نژادی، لمس ناخواسته، تعریف و تمجید ناخواسته از ظاهر، تحت فشار گذاشتن، ارسال تصویر ناخواسته توی شبکههای اجتماعی و چیزهای مشابه اون از مصداقهای هرسمنتن.
معنی ابیوز یا ابیوس (Abuse)
سوء استفاده کردن از چیزی یا کسی.
معنی ریپ و اسالت (Rape – Assault)
تجاوز جنسی
معنی مسک و فم (Masculine – Feminine)
مسک مخفف «مسکیلن» و فم مخفف «فمنن»ـه. به داشتن ویژگیهای ظاهری یا شخصیتی که به طور سنتی به مردها نسبت داده میشه رو مسکیلن میگن. برعکس همین موضوع برای زنها فمنن میشه. به طور کلی همه آدمها ترکیبیان از ویژگیهای مسکیلن و فمنن؛ اما مثلا اگر مردی روحیه حساس و عاطفیای داره ممکنه که فمنن بیشتری نسبت به بقیه مردها داشته باشه. در مقابل اگر زنی اندامهای درشت و قدرتمندی داره میگن که مسکیلنش نسبت به بقیه زنها بیشتره. توی توییتر فارسی بعضی اوقات اینها رو به شکل مسکولین و فمنین هم مینویسن.
معنی دراما کوئین (Drama Queen)
به دختری که به اتفاقات و حرفها واکنش افراطی احساسی نشون میده. مثلا اگه وسط چت باهاش اینترنتت قطع بشه و نتونی چت رو ادامه بدی، داستان درست میکنه و قهر میکنه و اینا. سطح مثال (:
معنی جاج کردن (Judgement)
به قضاوت کردن رفتار و صحبتهای بقیه جاج کردن میگن. مثلا ممکنه یکی در مورد دیدگاه سیاسیش توی توییتر حرف بزنه و بقیه به خاطر دیدگاه سیاسیش، کلا آدم ناجوری در نظر بگیرنش. یعنی یه جورایی چون دیدگاه سیاسیش با ما همراستا نیست، حس کنیم بقیه رفتارهاش هم برامون نچسب و ناهنجاره.
معنی اسکینی (Skinny)
لاغر (به همین سادگی)
معنی کنسل کالچر (Cancel Culture)
وقتی یه فرد یا گروهی رو به خاطر کاری که کرده یا حرفی که زده به صورت جمعی طرد میکنن. توی توییتر فارسی معمولا با دید منفی در مورد کنسلکالچر صحبت میشه، یعنی میگن خوب نیست که این کار رو بکنیم.
معنی آندرایج (Underage)
به افرادی که زیر سن قانونین آندرایج میگن. معمولا توی توییتر فارسی این کلمه واسه ابزار مخالفت با توی رابطه رفتن با افراد زیر سن قانونی استفاده میشه.
معنی هیت دادن و هیتر (Hating – Hater)
نفرتپراکنی و بدگویی و اینا. تلفظ هِیت رو خیلیها توی سوشال مدیا اشتباه میگن. از روی ظاهر فینگلیشش فکر میکنن Hit تلفظ میشه و سوتی میدن موقع گفتنش. به کسی که هِیت میده هم طبیعتا هِیتر میگن. مثلا وقتی میگن «میخوام حساب هِیترهام رو بذارم کف دستشون»، منظورشون اینه که «میخوام به حساب کسایی که دربارهم بد میگن برسم».
معنی چیپ (Cheap)
چیپ کلا به معنی چیز ارزون و بیارزشه. ترجمه تککلمهای نداره، کار بیکلاس یا خارج از قواعد معاشرت اجتماعی میشه معنیش کرد. مثلا فرض کنید دوستتون جلوی یه نفر دیگه ضایعتون میکنه، بعدا که میبینیدش بهش میگید «کار اون روزت خیلی چیپ بود».
معنی کالچر شاک (Culture Shock)
فارسی شدهش میشه شوک فرهنگی. وقتی وارد یه جمع جدید میشیم (مثلا به یه شهر یا کشور دیگه میریم) احتمالا یه سری عادتها و رفتارها ازشون میبینیم که برامون عجیب و گیجکننده است. چرا؟ چون قبلا توی محیطی که بودیم طور متفاوتی رفتار میکردیم و انتظارش رو نداشتیم. توی توییتر فارسی بیشتر کسایی که مهاجرت کردن درباره کالچر شاک صحبت میکنن. مثلا میگن «کالچر شاک من بعد از مهاجرت این بود که فهمیدم هرچی که خریدی رو اگه پشیمون شدی میتونی پس بدی.»
معنی عقیده نامحبوب (Unpopular Opinion)
وقتی یه نظری داریم که اکثر مردم باهاش موافق نیستن، میشه عقیده نامحبوب. مثلا یکی میگه عقیده نامحبوب: سریال لیسانسهها از friends بهتره (که البته خیلی حرف درستیه ولی مردم هنوز بهش نرسیدن). توی فارسی یه سریها خود آنپاپیولار آنپنین رو مینویسن به جای عقیده نامحبوب.
معنی تاکسیک (Toxic)
معنی لغوی تاکسیک میشه «سمی». معمولا درباره آدمها یا رابطهها این اصطلاح رو به کار میبرن. مثلا وقتی یه نفر انتظاراتش زیاده و بقیه رو تحت فشار میذاره، میگن آدم تاکسیکیه. توی رابطه هم مثلا اگه ببینن دو طرف رابطه کنترلگری زیادی دارن، میگن رابطه تاکسیکه.
معنی ادایی
ادایی رو توی توییتر فارسی هم به آدمها میگن هم به کارها. وقتی میگن یکی اداییه، یعنی کارهاش رو با نیت جلب توجه و دیده شدن انجام میده؛ کلا ادا و اطوار داره. وقتی هم میگن فلان کار اداییه، یعنی هرکی اون کار رو انجام میده هدفش دیده شدن و باکلاس به نظر اومدنه وگرنه خود کاره ارزش خاصی نداره. ادایی معمولا واسه جاج کردن کارهای بقیه استفاده میشه (خداروشکر واسه جاج کردن چنتهمون پره).
معنی کیوت (Cute)
کیوت بودن با زیبا بودن مقداری فرق داره، بیشتر همون بامزه یا بانمک خودمونه. معنی کیوت توی فضای مجازی بعضی وقتها یه مقدار هم طعنهآلوده؛ مثلا یه فازی هست که وقتی یه آدمی یا یه چیزی زشته ولی نمیخوان نظر واقعیشون رو بگن، میگن کیوته. اینجوری نه گفتن که خوشگله نه گفتن که زشته، یه جورایی سوال رو پیچوندن و گفتن کیوته (.
معنی رد فلگ 🚩 (Red Flag)
تو ارتباط با آدمها یا شرکتها یه سری نشونه هست که میگه آقاجون نباید بهشون نزدیک بشی یا باهاشون معاشرت کنی یا استخدام بشی و اینا. به این نشونهها میگن رد فلگ. مثلا وقتی میبینی یه نفر همهش پشت سر بقیه حرف میزنه یه رد فلگ محسوب میشه و باید حواست به ارتباط با اون آدمه باشه؛ حالا ارتباطت رو محدود کنی یا کلا قطع.
نکته کنکوری: بعضی وقتها به جای نوشتن رد فلگ، از اموجی 🚩 استفاده میکنن.
معنی فوبیا (Phobia)
یه کلمهایش میشه: ترس. دقیقترش میشه ترس از یه چیزی یا جایی یا شرایطی، طوری که آزاردهنده و مختلکنندهست. فوبیا وقتی آخر یه عبارت انگلیسی میاد هم معمولا معنی «ترس از فلان چیز» میده. مثلا Acrophobia (اکروفوبیا) میشه ترس از ارتفاع یا Aerophobia (اِیروفوبیا) میشه ترس از پرواز.
معنی گیلتی پلژر (Guilty Pleasure)
یه سری چیزها هستن که با اینکه بهمون حال میدن و ازشون لذت میبریم، ولی همزمان از انجام دادن و تجربه کردنشون احساس گناه میکنیم. مثلا ممکنه به یه سبک فیلم و موزیک علاقه داشته باشیم ولی حتی دوست نداشته باشیم بقیه بدونن و خودمون هم بهش افتخار نکنیم.
معنی سکسیست (Sexist)
این کلمههه برخلاف ظاهرش حرف مثبت هیجدهای نیست :دی. سکسیت بودن (که خودش میشه سکسیسم) یعنی به صورت ناعادلانهای رفتار آدمها رو به جنسیتشون نسبت بدی. بیشتر هم در مورد زنها این اتفاق میفته البته. مثلا اینکه فلانی چون زنه رانندگیش خوب نیست یه حرف سکسیتی محسوب میشه و به کسی که این حرف رو میزنه میگن سکسیست.
معنی کراش (Crush)
وقتی میگی روی فلانی کراش دارم یا زدم، یعنی بهش علاقه دارم (رفیق و اینا نه هان، یه کم بیشتر). معمولا کراش رو واسه مواقعی به کار میبرن که طرف مقابل از این علاقه خبر نداره. مثلا وقتی میگن فلانی کراشمه، یعنی دوستش دارم ولی دوست داشتنش رو هنوز بهش ابراز نکردم.
نسلهای جدیدتر بعضی وقتها این کلمه رو یه جور دیگه هم استفاده میکنن؛ مثلا میگن مهدی چقدر کراشه (تعریف از خود نباشه). وقتی اینجوری میگن یعنی مهدی انقدر جذابه که علاوه بر اینکه من روش کراش زدم، حدسم اینه که بقیه هم روش کراشن. به بیان دیگهای مهدی کراشخوره.
معنی پنیک (Panic) و پنیک اتک (Panic Attack)
به ترس ناگهانی و شدید پنیک میگن. معمولا این ترسه یه جوریه که آدم کنترل خودش رو از دست میده و حتی نمیتونه خوب فکر کنه. تقریبا معادل شوکه شدنه. به کسی که پنیک کرده اصطلاحا میگن دچار پنیک اتک (Panic Attack) یا همون حمله عصبی شده.
معنی لیترالی (Literally)
دقیقا، عینا، به معنی واقعی کلمه. مثال زدن واسهش خیلی سخته، نمونهسوال حل کنید دستتون میاد (:.
معنی آلردی (Already)
ترجمه یه کلمهایش خیلی سادهست: قبلا. مثلا وقتی یکی میگه «آلردی این ترم مشروطیم قطعیه» منظورش اینه که همین الان هم مشخص و قابل پیشبینیه که این ترم قراره مشروط شم. مثالی که زدم هیچجاش «قبلا» نداشت ولی خب اگه باهوش باشید منظورم رو میفهمید. الکی گفتم سادهست، چقدر ترجمه بعضی اصطلاحها سخته حقیقتا.
معنی میک سنس (Make Sense)
یه معادل خیلی خوب فارسی داره: وقتی یکی میگه فلان چیز میک سنس نمیکنه، منظورش اینه که با عقل جور در نمیاد.
معنی اینسکیور (Insecure)
ناامن یا مثلا معذب به نظرم ترجمههای خوبین واسهش. مثلا وقتی ملت میگن توی اون مهمونیه خیلی اینسکیور بودم یا فلان آدمه اینسکیوره، یعنی امن نیستن و توی اون شرایط احساس راحت بودن ندارم.
معنی وایب (Vibe)
با مثال قشنگ یاد بگیرید. «مهدی وایب آدمهای خودشیفته رو میده» یعنی «حس میکنم مهدی خودشیفتهست». ممکنه ملت در مورد اتفاقات و جاها و اینام به کار ببرن، مثلا بگن این رستورانه خیلی وایب خوبی داره (یعنی فضا و اتمسفرش حس خوبی به آدم میده).
معنی موو آن (Move On)
موو آن رو تقریبا با معنی «عبور کردن» و بیشتر درباره رابطههای عاطفی استفاده میکنن. وقتی یه رابطهای تموم میشه مشخصا آدمها تا یه مدت هی به رابطه فکر میکنن، ذهنشون مشغوله و خاطرات و اینا براشون مرور میشه. حالا به مرور دیگه از یه زمانی به بعد آدمها از این موقعیت میان بیرون و از اون شرایط عبور میکنن؛ اینجوری مواقع میگن «موو آن کردم دیگه». بعضیها این رو مووان یا مووآن هم مینویسن.
معنی تروما (Trauma)
یه اصطلاح روانشناسیه به معنی شوک شدید یا ترس و استرس زیاد. توی توییتر در مورد تروماهای کودکی زیاد صحبت میشه که در واقع منظورشون آسیبهای روانیایه که توی کودکی به آدمها وارد شده.
معنی تراماتایز (Traumatize)
اینی بیشتر به صورت «تراماتایز شدم» یا «تراماتایزد شدم» به کار میبرن. منظورشون اینه که آسیب روحی نسبتا شدیدی دیدم. بعضیها تروماتایز مینویسنش.
معنی آکوارد (Awkward)
ناجور، ناخوشایند، معذبکننده؛ مثل وقتهایی که یهو به خاطر یه اتفاقی یه سکوت سهمگین به وجود میاد.
معنی نرمالایز (Normalize)
نرمال که میدونید دیگه، میشه معمولی و عادی. حالا نرمالایز کردن میشه عادیسازی. یه جورایی میشه معادل قبحزدایی هم در نظر گرفتش. کلا یه سری هنجارها هست بین آدمها، حالا توی توییتر بعضا ملت معترضن که شکوندن فلان هنجار رو نباید نرمالایز یا عادیسازی کرد. بعضی وقتها هم برعکسشن، میگن باید فلان هنجار رو بشکونیم. مثلا میگن «دوستان بیاید پوشیدن لباس های تکراری رو نرمالایز کنیم» یا «لطفا گل کشیدن رو نرمالایز نکنید».
معنی سوبر (Sober)
سوبر رو بیشتر به کسی میگن که الکل مصرف نکرده یا قبلا مصرف میکرده و الان ترک کرده. توی معنی کلیترش ولی به کسی که اهل الکل، مواد یا حتی سیگار نیست هم میگن. کلا درجهبندی داره دیگه. مثلا کسی که سیگار نمیکشه خیلی سوبره :دی. همونطوری که گفتم سوبر بودن همیشه یه ویژگی شخصیتی نیست، بعضی وقتها مثلا کسی که مهمونی بوده ولی الکل مصرف نکرده هم میگه «داداش سوبرم، خودم میشینم پشت فرمون».
سوبر حتی بعضی وقتها معنیش از مصرف الکل و اینام فراتره و کلا به آدمها پاستوریزه میگن. نظر شخصی (پدربزرگانه): سوبر بودن چیز بدی نیست و حتی در اکثر موارد ویژگی خوبیه.
معنی شیپ کردن (Ship)
شاید مثلا شما هم شنیده باشید که میگن «من فلانی رو با فلانی شیپ میکنم». خلاصهش اینه که وقتی به نظرشون ۲ نفر خیلی به هم میان، طوری که «کاشکی با هم میرفتن توی رابطه»، میگن این دو نفر رو با هم شیپ میکنیم. این «شیپ کردن» یه اصطلاح خیلی خیلی جدیده که بیشتر هم دهه هشتادیها و نودیها ازش استفاده میکنن؛ حتی اگه توی توییتر بچرخید خیلی از طرفدارهای BTS این اصطلاح رو استفاده کردن.
تلفظش شبیه همون «شیب» خودمونه، فقط آخرش «پ» داره.
معنی اسلی کردن (Slay)
نسل زد بیشتر این اصطلاح رو به کار میبرن. معنی لغویش میشه کشتن یا به قتل رسوندن ولی این اصطلاح بیشتر برای تعریف و تمجید از کار یه نفر به کار میره. مثلا وقتی میگن این آهنگ جدید BTS خیلی اسلی بود، یعنی خیلی خفن بوده. شاید معنی ضمنیش این باشه که از فرط خفن بودن میشه براش مرد.
ممکنه این اصطلاح رو به شکلهای مختلف ببینید. مثلا «نوجوونی خیلی اسلی بودم» به معنی اینکه خیلی جذاب بوده یا «این آقائه اسلی کرد» که یعنی یه کاری رو خیلی خوب انجام داده.
معنی پرسن (Person)
فعلا تا اینجا رو یادآوری کنم که Person توی انگلیسی معنی شخص (همخانواده شخصیت و اینا) میده. حالا بذارید روی مثال بهتون توضیح بدم:
این توییته منظورش اینه که شما شخصیتی هستید که چایی میخورید یا شخصیتی هستید که قهوه. از نظر گرامری الگوش از انگلیسی اومده. کلا با این ترکیب توییت توی توییتر فارسی زیاده و اکثرشون هم یه حالت مقایسهای دارن. مثلا یه مقایسه خیلی معروف توی توییتر اینه که میپرسن «اسکینی پرسن هستید یا توپر پرسن». منظورشون اینه که از آدمهای لاغر بیشتر خوشتون میاد یا آدمهای تپل و توپر.
معنی ﷼﷼ (ریال ریال)
خارجیها وقتی میخوان فحشها و حرفهای بدشون رو سانسور کنن بعضی وقتها از $ (علامت دلار) استفاده میکنن. حالا به طرز عجیب و نسبتا جالبی جدیدا ایرانیها هم دارن با همین علامت ﷼ این حرکت رو میزنن. حالا نکته ریزتر اینه که «خودکشی» هم جزو چیزهاییه که سوشالمدیا روش حساسه و ممکنه اکانتها رو به خاطرش مجازات کنه. به خاطر همین خیلی وقتها وقتی میخوان درباره خودکشی صحبت کنن همین ﷼﷼ رو مینویسن. به عبارتی اینجا هم دارن حرف خطرناکشون رو با «ریال ریال» نوشتن سانسور میکنن.
معنی nmt یا نمت
شکل کوتاهشده nemitoonam و نمیتونمان. معمولا وقتی میخوان بگن یه چیزی یا کسی خیلی خوشگله یا کلا کمالاتش فراتر از تصوره میگن nmt.
معنی :دی (دو نقطه دی)
قبلنا (زمان یاهو مسنجر و اینا) این اموجیهایی که ما الان استفاده میکنیم یه سری شرتکات داشتن. اون موقعها واسه اموجی 😁 میتونستی D: رو بزنی و خودش تبدیل میشد به این اموجیه. مو شکافانهتر هم که به شکل D: نگاه کنید انگار شبیه دو تا چشم و یه لب خندونه که نود درجه چرخوندیش. حالا خلاصه دیگه یه عادتی شد که ملت موقع نوشتن یه چیزی که تهش اموجی خنده میطلبید، D: میزدن. به مرور دیگه ملت همون D رو فارسی نوشتن و دیگه تبدیل شد به :دی. پس اگه بخوایم جمعبندی کنیم :دی همون 😁 میشه.
معنی >>>>>>>>
تیتره یه جوریه که انگار اشتباه نوشتم (:. توی توییتر فارسی وقتی میخوان بگن فلان چیز از بیسار چیز خیلی بهتره مینویسن:
فلان چیز >>>>>> بیسار چیز
نکتههای کنکوری (واقعا فکر نمیکردم واسه همچین چیزی با این جزئیات نکته کنکوری بنویسم):
– بعضی وقتها منظور از >>>>>>> اینه که فلان چیز رو ترجیح میدم به بیسار چیز
– این قضیه میتونه قطاری باشه. مثلا پاییز >>>>>> بهار >>>>>> زمستون یعنی پاییز از بهار بهتره و جفتشون از زمستون
– تعداد >ها مخصوصا توی قطاریها مهمه. مثلا آیفون > سامسونگ >>>>> شیائومی یعنی آیفون از سامسونگ یه کوچولو بهتره ولی جفتشون با اختلاف از شیائومی بهترن.
معنی هیچکس: (:Nobody)
اون دونقطه که گذاشتم واسه خود سوژهست (:. وقتی یه کاری خیلی رندوم یا بیعلته اینو استفاده میکنن. یه جورایی معنیش این میشه که «بدون اینکه کسی چیزی بگه من این کار رندوم رو کردم یا فلانی این کار رو کرد». این قضیه اول توی میمهای انگلیسی بود. پارت بالای میم مینوشتن nobody: و زیرش عکس از اون اتفاق میذاشتن. بعد به مرور ترجمه همون وارد توییتر فارسی هم شد. توی خط اول یه هیچکس: مینویسن و جلوش رو خالی میذارن؛ یعنی هیچکس چیزی نگفته.
معنی فکت (Fact)
توی توییتر فارسی وقتی میخوان یه جملهای رو به عنوان گزاره اثباتشده بگن، قبلش فکت مینویسن. فکت هم که خودش توی فارسی یعنی حقیقت، چیز اثباتشده و اینا. نقل به مضمون از یه اکانت دیگهای که یادم نمیاد کی بودش، «فکت: ۹۹ درصد فکتهای توییتر چرتن».
معنی اکانت ناامن
کلا میگن توییتر توی جهتدهی افکار سیاسی و اجتماعی تاثیرش زیاده. از سمت دیگه هم خیلیها توی توییتر با اسم مستعار فعالیت میکنن و به خاطر حرفهایی که میزنن لو رفتن هویتشون ممکنه براشون دردسر بشه. حالا به خاطر این دوتا موضوع یه سری اکانت توی توییتر هستن که سعی میکنن با تولید محتوای پرواکنش و پربازدید، یواشیواش بین توییتریها جای خودشون رو وا کنن. چرا؟ که بعدا بتونن به همون افکار جهتدهی کنن یا اینکه به اکانتهای مستعار توییتر نزدیک بشن و هویتشون رو بفهمن. منطقا درستتر از اینه که از این اکانتها ملت دوری کنن (مثلا توی دایرکت باهاشون وارد صحبت نشن یا با کوت و منشن کمک به دیدهشدنشون نکنن). به خاطر همینه که بهشون «اکانت ناامن» میگن اصلا.
تشخیص اکانت ناامن خیلی ساده نیست و به خاطر همینه که معمولا سرش بحث پیش میاد. مثلا یهو یه اکانتی یه توییت میزنه و خیلی دیده میشه، چند نفر میان میگن «ناامن کوت نکنید». منظورشون اینه که با Quote کردن و جواب دادن به اون اکانته دارید باعث میشید بیشتر دیده بشه، در حالی که ناامنه. حالا واقعا اون اکانته ناامنه؟ خدا داند.
تلفظ کلمههای اپ توییتر
قرار بود معنی اصطلاحات توییتری رو نذارم، چون بقیه جاها گذاشته بودن. اما دیدم تلفظشون خیلی در دسترس نیست. فلذا تلفظ چندتا از اصطلاحات اصلی خود اپ توییتر رو هم میذارم.
سوالات متداول
خیلی از کلمات و اصطلاحاتی که توی توییتر فارسی استفاده میشه، از جمله این ۴تا کلمه، از زبان انگلیسی وارد فضای مجازی شدن. به طور کلی کاربرهای فارسیزبان توی توییتر بیشتر از بقیه شبکههای اجتماعی از کلمههای انگلیسی استفاده میکنن.
یه حالتیه که عضلههای صورت منقبض میشه، شبیه وقتی که آدم چندشش میشه. معنی کرینج رو نمیشه خیلی دقیق به فارسی گفت، در واقع معادل مشخصی نداره.
بدگویی کردن و تنفر ورزیدن (خیلی ادبی شد). وقتی یکی درباره کس دیگهای بد میگه (حالا جلوی روی خودش یا پشت سرش) اصطلاحا میگن داره هیت میده. هیت دادن کلا کار مثبتی تلقی نمیشه و حتی یه وقتهایی معنیش اینه که اون آدمه حس حسادتش تحریک شده.
من توی این مطلب سعی کردم معنی پرکاربردترین کلمهها رو بنویسم، با این حال اگه کلمه مورد نظرتون رو پیدا نکردید میتونید کامنت کنید تا به لیست اضافهش کنم. از اونجایی که خیلی از اصطلاحات انگلیسین، با سرچ کردن اونها توی گوگل هم میتونید معنیشون رو پیدا کنید.
زیر هر اصطلاحی که توی این پست هست، فایل صوتی تلفظ اون اصطلاح نوشته شده. با این حال میتونید تلفظ کلمهها رو توی سایتهای زیر هم پیدا کنید:
https://dictionary.cambridge.org
https://forvo.com
تقریبا همه تلفظها بر اساس تلفظ آمریکایی کلمات توی دیکشنری کمبریجه. از این نظر خیالتون راحت باشه که تلفظها درست و معتبرن.
طبیعتا نه، خیلی از این کلمهها توی صحبتهای روزمره و بقیه شبکههای اجتماعی هم کاربرد دارن. با این حال استفاده از اونها توی توییتر فارسی رایجتره، بعضیهاشون هم به طور کلی از همین توییتر وارد دایره کلمات روزمره مردم شدن.
اگه کلمهای هست که دنبال معنیشاید و توی لیست بالا نیست توی کامنتها بهم بگید. مرسی (:
کرینج
مرسی گفتی پارسا. اضافهش کردم.
مرسی که انقدر کامله
مرسی کامل بودش.
معنی سیکتیر
والا این خیلی کلمه خوبی نیستش. مرسی گفتید ولی ترجیح میدم اضافهش نکنم.
ایج کردن.
توی مجازی ایران رایج شده جدیدا. میگن طرف رو ایج میکنن. یا طرف رو ایج کردن
حقیقتش علاوه بر اینکه معنی اینی که گفتی رو نمیدونم، حتی تا حالا نشنیدم. اگه میدونی معنیش رو بگو اضافه کنم.
ببخشینا ، ایج نیست ایگ یا ایگنور که یعنی بی اهمیتیو اهمیت ندادن و اینا
احتمالا منظورت ایگ کردنه که کاملترش میشه ایگنور به معنای نادیده گرفته شدن
جالب بود
منم دوست دارم برنامه نویسی و طراحی سایت رو یاد بگیرم ولی نمیدونم از کجا شروع کنم
معنی میک اوت هم بذار
عالی تر از عالی خیلی کامل واقعا دمت گرم
مرسی مرسی
ممنون خسته ام نباشی
چقدر چیز رو اعصابیه، فارسی حرف بزنن بره دیگه
اه، اعصاب نمیذارن
:)))))
ممنونم خیلی کامل بود ولی دقیقا همین اصطلاحی رو متوجه نمیشم هم تو خنده میاد و هم مسخره و اینا
همین :))))) که گذاشتم؟
این : ) رو اگه ۹۰ درجه تو ذهنتون بچرخونید شبیه یه نفریه که داره میخنده. حالا اون تعداد پرانتزها انگار مقدار خنده رو نشون میده؛ هرچی بیشتر باشه انگار جالبتر بوده.
در کل معنیش همین خندیدن یا لبخند زدنه، به خاطر همینه که موقع مسخره کردن و اینام به کار میره.
توضیح اضافی: تا جایی که یادمه زمان یاهو مسنجر این تعداد پرانتزها اموجی (اون موقع میگفتن اسمایلی) رو تغییر میداد. یعنی از همین : ) یا :)) به عنوان شورتکات اسمایلیها استفاده میکردیم و خود یاهو مسنجر تبدیلشون میکرد به اسمایلی. بعد اسمایلی :)) نسبت به : ) نیشش بازتر بود و حتی فکر کنم :))) داشت از خنده رو زمین غلت میزد.
rizz up
حقیقتش بهش برنخورده بودم. الان سرچ کردم و دیدم یه معدود دفعاتی استفاده شده ولی.
چیزی که فهمیدم بیشتر معنی «لاس زدن» یا «مخ زدن» میده.
سلام
معنی دو تا کلمه “وا بده” و “بکش بیرون” رو هم اضافه کنید
البته دومی اصطلاح شیک و مودبانه نیست اما خیلی وایرال شده جدیدا
مرسی بابت پیشنهاد. اینا یه مقدار عمومیتر از توییترن. شاید یه پست نوشتم اینا رو اوردم توشون.
عالی، دمت گرم
خیلی مفید و کامل بود ممنون
خیلی کامل بود ولی یه کامه ای برخوردم تمیدونم معنیش چیه
اسلی؟؟؟
مطمئن نیستم منظورت چیه. اگه بگی توی چه کانتکستی بوده یا خود توییت رو بفرستی شاید بتونم کمک کنم.
سلام
اسلیو sleeve gastrectomy
جراحی اسلیو معده یک روش موثر برای کاهش وزن است که با تکنیکهای لاپاراسکوپی انجام میشود.
ممنون
سلام
Gossip به معنای شایعه هست.
آره، درست میگی. به نظرم غیبت هم ترجمه بدی واسهش نیست ولی اصلاحش میکنم.
بنظرم کلمه هایی که مربوط به روابط عاطفی یا کلا روابط معمولی هستش رو هم اضافی کنید.
مثلا: اکس – نکست – سینگل – کاپل – کاپلی – سیمپ بودن
سر این کلمه سیمپ یجا بدجور شرفم رفت اومدم بگم من سینگلم هنوز گفتم من سیمپم کلا همه ازم قطع اومید کردن😂💔
:)))))))
پیشنهاد خوبیه. یه سریهاشون رو اضافه میکنم حتما.
مثلا میگن جوزیه یا جوز نزن
یا میگن محتوا فیریکی یا فیریک زدم
اینا ینی چی؟
معنی جوز رو نمیدونم.
فریکی معنی اصلیش میشه عجیب و غریب. فریریک زدن و اینا رو به معنی ترسیدن و عجیب رفتار کردن میگن؛ معمولا تحت تاثیر مواد یا یه اتفاق شدید احساسیای چیزی.
این که بعد هر اسمی علی رو بکار میبرن منظورشون چیه مثلا محمدی علی یا پیکمی علی
منم خیلی دیدم ولی حقیقتش مطمئن نیستم از کجا اومده و چیه. شاید مثلا اینجوریه که انگار اسم میذارن روی طرف. مثلا وقتی میگن پیکمیعلی منظورشون اینه که انقدر پیکمیای که باید اسمت رو میذاشتن پیکمیعلی (:
نه این علی بعد از اون صفت، از گروه بلاگر های افشار تیک و علیضتوری اومدش، که افشار به علی میگفت کرینجعلی، چون علی ی سری رفتار ها میومد که خوششون نمیومد اینا
عه. چه جالب. نمیدونستم از اونجا اومده.
معنی کلمه اسماعیل،اشاره به چه داستانیه که مثلا انگار اسماعیل مخاطب حرفشونه
از یکی از شعرهای رضا براهنی وارد سوشالمدیا شده:
«چه جوانانی! اسماعیل، میبینی؟ چه جوانانی!
بسیاریشان هنوز صورت عشق را بر سینه نفشردهاند
و موهای صورت پسرها هنوز درنیامده و دخترها را میبینی؟
چه پاهای لطیفی دارند!
جنگ است، اینجا جنگ است اسماعیل!»
اینجوریه که به جای «جوانان» توی بند اول چیزهای دیگه میذارن. مثلا: «چه هوایی اسماعیل، میبینی؟».
اینکه میگن خواهر پخت و پز کرد یعنی چی؟
این اصطلاحه از انگلیسی وارد شده. احتمالا Let Him Cook یا Bro is Cooking رو هم شنیده باشی. معمولا Let Him Cook رو میشه «بذار کارش رو انجام بده» ترجمه کرد. وقتی که یه نفر داره یه کار رو خوب انجام میده اینو میگن. یه جورایی داره میگه مزاحمش نشید و بهش فضا بدید، کارش رو بلده.
حالا همین وقتی شکل «خواهر پخت و پز کرد» میشه، تقریبا همچین معنیای میده: «خواهر خیلی خوب کارش رو انجام داد». حالا برداشت شخصی من اینه که جدیدا بیشتر برای تمجید از کسی که داره کس دیگه رو دیس میکنه استفاده میشه. مثلا یه نفر یه ویدیو میسازه و ناخنکارها رو مسخره میکنه، زیرش توی کامنتها میگن «خواهر پخت و پز کرد».
این دوتا لینک هم شاید کمک کنه:
https://knowyourmeme.com/memes/let-him-cook-let-that-boy-cook
https://www.dictionary.com/e/slang/let-him-cook/
درود به شما،سپاس بسیار بابت زمانی که گذاشتین،توضیحات مفیدی بود از اصطلاحاتی رایج در توییتر که برای خیلی ها احتمالاً گیج کننده و نامفهوم بودن.👌👌👌👍👍👍🙏🙏🙏🌹🌹🌹
خیلی خوب توضیح دادی😂 کراش زدم رو ادمین ^^